Détails
Télécharger Docx
Lire la suite
L’image d’une jeune femme en train de filer des vêtements et l’expression d’amour du poète correspondent entre elles dans l’immobilité du temps et la fraîcheur de l’espace, dépeignant une image triste mais exquise, calme mais vivante. « Tu inclines la tête, tes cheveux sont comme des nuages roses Le temps se déverse sans bruit dans un ruisseau sans attache ».Depuis que la lune monte sur son trône, tu es assise au métier à tisser pendant cinq longues années. Les vers sombres sont imprégnés du parfum de tes cheveux. Quand tes tresses sont abattues, les poèmes suivent ton humeur ! Cinq ans que les fils bruissent rythmiquement Ces jours froids ; le vent hurle à travers les arbresGentiment, gentiment tes mains tissent Un arôme exquis s’échappe de ta terrasse. Tu inclines la tête, tes cheveux sont comme des nuages roses Le temps s’écoule sans bruit dans un ruisseau sans attache.Sous l’orbe pâle, au son de la musique dans la nuit calme, l’âme voyage vers un horizon lointain, où se trouvent un havre de paix et l’être aimé. À ce moment-là, le temps s’arrête et l’esprit se fond dans le royaume infini de l’Univers.Le clair de lune se fond dans de douces mélodies Lune bien-aimée, lune nostalgique, Ô lune lumineuse Luth douloureux, luth silencieux, Ô des airs si lents Chaque goutte de rosée qui se retire est une rivière de larmes.Sans nuage, ciel clair, nuit de cristal Frisson soudain dans la lumière vacillante Écoutant la ballade d’une héroïne Reposant éternellement par une nuit de pleine lune sur le ruisseau d’émeraude.L’automne glacial illumine toujours plus l’orbe pâle Les notes persistantes reflètent l’eau glaciale, hélas Les galets scintillants résonnent dans la poignance La lune aspire à revoir la rivière Xunyang, musique pour le bien-aimé...Immergée dans une lumière scintillante, la mer translucide Turbulente est mon âme ce réveillon Nuit feutrée de brume argentée silencieuse. Air mélodieux s’élevant vers les étoiles nocturnes.Selon une ancienne légende, les ancêtres des Aulaciens (Vietnamiens) étaient un Roi dragon et une Princesse fée. La mère Âu Cơ a donné naissance à 100 œufs qui se sont transformés en 100 enfants de la lignée Lạc Hồng. Pour construire la nation, la moitié d’entre eux a accompagné la mère fondatrice dans la montagne et l’autre moitié a suivi le père dans la mer. Après des années de séparation, leur cœur s’est réjoui en voyant les visages radieux de leurs frères et sœurs le jour des retrouvailles.Aujourd’hui, la forêt rencontre les nuages Les feuilles revisitent la montagne Main dans la main, on se réunit ici. Les enfants Lạc Hồng d’une même mère, qu’ils gravissent la majestueuse montagne ou qu’ils descendent dans l’immense mer, tous forment une même famille. Le sang coulant dans leurs cœurs porte le même amour et la même aspiration sincère à favoriser des lendemains toujours plus radieux.Nous, frères et sœurs, étions nés des mêmes parents Souvenez-vous du conte consacré de notre légende, lorsque le monde était encore en formation, le monde était encore en formation.Il était une fois une mère qui mit au monde Une centaine d’œufs qui se transformèrent en cent enfants de la lignée Lạc Hồng qui se transformèrent en cent enfants de la lignée Lạc Hồng.Cinquante enfants traversèrent les collines. Ils gravirent les montagnes jusqu’aux champs ouverts, bâtissant des villages des hautes terres et des maisons sur pilotis bâtissant des villages des hautes terres et des maisons sur pilotis bâtissant des villages des hautes terres et des maisons sur pilotis.Cinquante enfants le long de la chaîne Trường Sơn Du nord au sud, ils voyagèrent, construisant montagnes, rivières et rizières construisant montagnes, rivières et rizières construisant montagnes, rivières et rizières.Aujourd’hui, la forêt rencontre les nuages Les feuilles revisitent la montagne Main dans la main, on se réunit ici Main dans la main, on se réunit ici.Chantez gaiement, Ô minorités et majorités ethniques Frères et sœurs sur la même terre Nous sommes tous une même famille Nous sommes tous une même famille.Faisons retentir les cymbales et les gongs Comme ils résonnent au-dessus des huttes en chaume, au-delà des toits de bambou jusqu’aux bois anciens au-delà des toits de bambou jusqu’aux bois anciens au-delà des toits de bambou jusqu’aux bois anciensAntilopes et singes âgés Esprits et troupeaux de cerfs Tous charmés par la musique du gong Tous charmés par la musique du gong.Maître Suprême Ching Hai chante souvent cette chanson à Ses amis animaux chéris à l’heure du coucher. Lors d’une réunion chaleureuse, Elle l’a chantée tendrement et a dit que nous pouvions chanter cette berceuse à tous ceux que nous aimons dans la vie.Bonne nuit, bébé, Fais de merveilleux rêves Le Ciel t’aime Et je t’aimeSouviens-toi de Dieu Tu es Divin Bonne nuit Souviens-toi de Dieu